您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

吉林省小水电站管理办法

时间:2024-07-22 13:38:02 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8024
下载地址: 点击此处下载

吉林省小水电站管理办法

吉林省人民政府


吉林省小水电站管理办法
吉林省人民政府


第一章 总 则
第一条 为加强和改进小水电站(包括厂,下同)的经营管理,巩固其建设成果,落实“以电养电”政策,加速水力资源开发,特制定本办法。
第二条 省内各部门兴建和管理的小水电站均列为预算外企业,实行独立核算。
第三条 本办法适用于装机容量在二万五千千瓦以下的小水电站。

第二章 管理机构
第四条 各级人民政府的水利(水电)部门,是小水电站的主管部门,可根据小水电开发与管理任务,建立健全事业性质的小水电站管理机构。实行企业管理。
第五条 县(市)经营或(市)、乡(镇)联营的小水电站,不得转归乡(镇)经营;其各种主要设备,不经省水电主管部门批准,不得拆迁、转移或挪用,更不准变卖;小水电站的扩建或改建,须经省水电主管部门批准。
乡(镇)、村经营的小水电站属乡镇企业,不得上收和改变隶属关系。
乡(镇)、村经营的小水电站,如有报废、拆除或撤销的,须由县(市)水电主管部门核准,报省、市、地、州水电主管部门备案。
县(市)经营和县(市)、乡(镇)联营的小水电站,如有报废、拆除或撤销的,须经县(市)水电主管部门审核,由市、地、州水电主管部门批准,报省水电主管部门备案。

第三章 组织管理
第六条 小水电站实行站长负责制。站长负责整个企业的生产和行政事务。
第七条 小水电站实行民主管理。要建立和健全职工大会或职工代表大会制度,站长要定期向职工大会或代表大会报告工作。
第八条 小水电站的生产管理职能机构和编制,属于乡(镇)、村经营的,由乡(镇)、村批准并报县(市)水电主管部门备案;属于县(市)经营和县(市)、乡(镇)联营的,由县(市)水电主管部门审定,市、地、州水电主管部门批准,报省水电主管部门备案。
新建电站的职能机构和编制,在审批设计时一并审定。机构和编制如需变动,须经原审批单位批准,否则不得变更。

第四章 生产管理
第九条 小水电站要根据本站设备和技术条件,制定各项技术经济指标,实行计划管理。年度生产计划和财务预、决算,实行分级审批,装机容量超过一千千瓦以上的,由市、地、州水电主管部门审批,报省水电主管部门备案;装机容量不足一千千瓦的,由县(市)水电主管部门审批
,报省水电主管部门备案。
第十条 小水电站要按月、按季考核发电量、发电成本、出勤率、劳动生产率、厂用电率、设备完好率、生产消耗率和电能损耗率等技术经济指标,考核和评定计划完成情况,采取措施,改进管理。
第十一条 小水电站要按国家统计制度规定和本站管理需要,做好运行、检修、事故、水文等原始记录,及时整理分析和汇总上报,作为编制和检查企业计划,评价和改进企业管理的依据。
第十二条 小水电站要建立严格的生产责任制,实行定人员、定发供电量、定厂用电量、定年度收支计划,同时编制季度生产计划和月份作业计划,提出增产节约指标和措施,落实到车间、班组和个人。

第五章 财务管理
第十三条 小水电站实行独立经济核算,要充分挖掘设备和劳动潜力,合理利用水能,提高设备利用率,增加电能产量,降低成本,增加盈利。
第十四条 建立经济合同制。发与供或供与用双方之间要签订合同,明确双方的经济责任。
第十五条 小水电的电价,根据小水电站生产和经营特点,作如下规定:售给国家电网和农电部门的,按省政府有关规定执行;售给直供用户的,原则上执行国家电价,执行国家电价确有困难的,由县(市)水电主管部门提出意见,经同级物价局审核批准,报省物价局、水利厅备案。


第十六条 小水电站实行财务定额管理。县(市)经营和县(市)、乡(镇)联营的小水电站,其折旧基金由电站按月上交省水电主管部门,开专户存入银行,按设备更新年限统一调剂使用。动用时由市、地、州和县(市)提出审核意见,报省水电主管部门批准。县(市)经营和县(
市)、乡(镇)联营的小水电的大修理基金,由电站开专户按月存入银行,使用大修理基金须经县(市)水电主管部门审核,报市、地、州水电主管部门批准。
乡(镇)、村经营的小水电站,必须按月提取大修理基金和折旧基金,开专户存入银行。使用大修理基金和折旧基金,须经县(市)水电主管部门审核批准。
小水电站的固定资产按工业固定资产目录登记、立卡、造册。县(市)经营和县(市)、乡(镇)联营小水电站的固定资产,报省水电主管部门备案。乡(镇)、村管理的小水电站的固定资产,报市、地、州水电主管部门备案。
小水电站的固定资产折旧,按年综合折旧率2.4%提取。
属于水库综合利用的发电站,其提取折旧的固定资产价值,只计算与发电有直接关系的水工建筑物、机组设备及输变电设施等。
属于专发电的小水电站固定资产,应从总投资中扣除收回部分及淹没退赔和没能形成固定资产部分。
输电设备提取固定资产折旧:水泥杆综合年折旧率按2.4%提取:木杆综合年折旧率按3.2%提取。
为保证电站设备、输变电工程及建筑物工程大修理的正常进行,大修理基金每年按固定资产价值的1.2%提取。
第十七条 小水电站的利润分成。
以灌溉为主的水库综合利用发电的电站和乡(镇)村经营的电站不执行利润分成。
有贷款的县(市)经营或县(市)、乡(镇)联营的小水电站,在省水电主管部门核定的偿还贷款期间内暂不执行利润分成。
县(市)经营的小水电站,利润在三万元以下的电站不执行利润分成;利润超过三万元的对超过部分可进行分成,分成比例为:电站留20%,县(市)水电主管部门提20%,市、地、州水电主管部门提20%,省水电主管部门提40%。
县(市)、乡(镇)联营小水电站的利润分成,只从国家投资应分得的利润中提取,其提成比例按县(市)经营小水电利润分成比例办理。
乡(镇)、村管理的小水电站和利润不足三万元的县(市)经营或县(市)、乡(镇)联营小水电站,从总收入中提取2%的管理费,其中上交县(市)水电主管部门1.5%,上交市、地、州水电主管部门0.5%。
利润使用范围:电站提留部分,作为生产发展基金、福利基金和奖励基金,按五;二;三比例执行;市、地、州、县(市)水电主管部门提取部分,用于小水电建设、技术培训、电站技术改造和增编人员经费;省水电主管部门提取部分,用于小水电建设、技术培训和管理经费。
动用上述经费须征得同级财政部门同意。
第十八条 小水电站完成各项规定的技术经济指标,可按省政府有关规定发放奖金。电站偿还贷款期间,奖金在利润中列支;无贷款的电站,奖金从利润提留部分列支。发放奖金要体现按劳分配的原则,不得平均分配。
第十九条 小水电站要加强企业管理,建立健全各项规章制度;要接受财政、审计、物价、银行检查和监督,定期向上级水电主管部门报送有关报表。
第二十条 小水电站的企业流动资金定额,由市、地、州、县(市)水电主管部门核定,不足部分由电站利润提留部分补充。

第六章 技术管理
第二十一条 严格执行国家有关技术政策和技术干部政策,加强技术管理,建立健全技术责任制。
第二十二条 各小水电站要根据本站的水工建筑物和机组设备等具体状况,制定发电系统、水工建筑物等规程,以及事故处理、机组及附属设备检修和电气运行安全管理制度,报上级主管部门批准后执行。
小水电站要加强工程及设备的管理和维修,严格执行各项运行操作规程和制度。严禁机组带病或不按规定的方式运行。因失职造成重大事故者,要追究领导和有关人员责任。
第二十三条 为保证小水电站的设备和工程安全,每年春秋两季由市、地、州水电主管部门负责组织安全检查,并定期对发电设备、输变电设备和仪表等进行试验,不断提高设备完好率。
第二十四条 电站应建立和保存好以下各项技术资料档案:工程整套的设计及详图;开发技术经济报告;水工建筑物各项观测记录和分析成果;施工报告、图表和说明;施工记录、质量检查记录、隐蔽工程和单项工程的验收签证以及有关材料照片、影片等;竣工报告、竣工图、竣工决
算和工程验收总报告;工程质量事故、重大缺陷的处理或遗留问题的处理意见等;水电工程投产前的安全运行技术检查和生产管理的注意事项;本站管理的重大设备验收、试运行和运行的记录和日志,机电设备的检修计划、记录和总结等文件。

第七章 劳动管理
第二十五条 小水电站要制定先进合理的劳动定额,不断改进劳动组织,建立健全岗位责任制,提高劳动生产率。
第二十六条 小水电站招收新工人须经劳动部门批准。对受过专门技术培训或毕业于专业技术学校、能够熟练掌握本站各项运行规程和有关制度,并经上级考试合格者,方可发给运行操作证书。无证者不准运行操作。
无运行操作证书者,不准承包乡(镇)、村办电站的管理工作。
第二十七条 小水电站的职工工资制度必须体现各尽所能、按劳分配的原则,实行“月薪日计”。电站应按上级颁发的电力工业技术等级标准,每年对职工进行一次技术考核,作为评级时的依据。
第二十八条 小水电站的工资标准、生活福利、劳动保护和职工转正升级等,均按省政府的有关规定执行。经劳动部门批准的临时工,按劳动部门的有关规定执行。
第二十九条 小水电站要认真实行精神鼓励与物质鼓励相结合,并与生产直接相联系的奖励办法。对在生产中做出成绩者可分别情况授予先进生产者、劳动模范等荣誉称号,颁发奖状和奖金。
第三十条 小水电站要加强职工劳动保护工作,不断改善劳动条件,切实保证特殊工种所必须的劳动保护用品。

第八章 物资管理
第三十一条 小水电站的物资管理要坚持面向生产,做好统一管理,统一分配,保证生产需要。生产所需物资,包括备品备件,都要按计划订货,减少中间环节,减少库存,加速资金周转。
第三十二条 实行消耗定额管理。要制定原料、材料、动力、工具等平均先进的消耗定额,并建立出入库手续,合理使用,厉行节约,杜绝浪费。
第三十三条 小水电站要设立存放备件物资的库房,配备专职或兼职保管人员,加强仓库管理,定期检查防火设施。

第九章 多种经营
第三十四条 小水电站在保证正常生产的前提下,可充分利用现有条件,广开门路,因地制宜地开展多种经营,为国家创造财富,增加收入。
第三十五条 季节性发电的小水电站开展的多种经营项目应与电站季节性生产协调起来,在不断影响生产和设备检修的条件下,职工可以参加多种经营项目的生产。
第三十六条 小水电站应积极组积和扶持职工家属,利用当地自然资源和社会条件开展多种经营生产,实行独立经济核算,自负盈亏,并留有积累,不断扩大再生产。

第十章 附 则
第三十七条 本办法由省水利厅负责解释。
第三十八条 本办法从一九八七年一月一日起执行。原《吉林省小水电站经营管理暂行条例》同时停止执行。



1986年11月13日

中华人民共和国政府和日本国政府环境保护合作协定

中国政府 日本政府


中华人民共和国政府和日本国政府环境保护合作协定


(签订日期1994年3月20日 生效日期1994年3月20日)
  中华人民共和国政府和日本国政府(以下简称“缔约双方”),
  注意到,保护环境具有重要意义,希望通过国际合作在环境保护领域取得实际成果;
  认识到,为兼顾当代和子孙后代的利益,为实现经济和社会的持续发展,保护和改善环境是重要的;
  相信缔约双方的合作符合两国有关环境保护的共同利益;
  希望通过缔约双方的合作进一步促进保护和改善全球环境的国际努力;
  注意到一九八0年五月二十八日签署的《中华人民共和国政府和日本国政府科学技术合作协定》中缔约双方在科学技术领域的合作框架已经确定,达成协议如下:

  第一条 缔约双方在平等互利的基础上保持并促进环境领域的合作。

  第二条 合作活动可在以下与保护和改善环境相关的、缔约双方同意的领域开展:
  (一)大气污染及酸雨的防治;
  (二)水污染防治;
  (三)有害废弃物的处置;
  (四)环境污染对人体健康的影响;
  (五)城市环境的改善;
  (六)保护臭氧层;
  (七)防止全球气候变暖;
  (八)自然生态环境和生物多样性保护;
  (九)缔约双方今后同意的、与环境保护和改善相关的其他领域。

  第三条 本协定下的合作可通过下述形式进行:
  (一)交换有关环境保护的研究与开发的活动、政策、法律规章以及有关环境保护技术的信息和资料;
  (二)科学家、技术人员以及其他专家的交流;
  (三)举办科学家、技术人员以及其他专家的联合研讨会和座谈会;
  (四)实施缔约双方已同意的合作计划(包括联合研究);
  (五)缔约双方同意的其他形式的合作。

  第四条 缔约双方或缔约双方机关任何适当部门可制订根据本协定规定的专门合作项目的细节和手续的执行协议。

  第五条
  一、缔约双方为检查本协定的实施情况,以及在必要时为缔约双方提出适当的建议,设立中日环境保护联合委员会(以下称“联合委员会”)。
  二、缔约双方在本协定签订之日起三个月内各自指定一人为联合委员会两主席之一,并通过外交途径相互通报。
  三、原则上,联合委员会每年一次轮流在中华人民共和国和日本国开会。
  四、联合委员会在必要时可为研究和有效推进个别合作项目设立工作组。
  五、联合委员会闭会期间,关于实施本协定的联系工作将通过外交途径进行。

  第六条 缔约双方应尽可能促进两国各种团体机构及个人之间在环境保护和改善领域的合作。

  第七条 本协定的任何规定均不得解释为影响本协定签订前已有的或其后缔约双方缔结的其他合作协议。

  第八条 本协定应在缔约双方各自国家的法律规章以及在可能使用的资金范围内实施。

  第九条
  一、本协定自签字之日起生效,有效期为两年。此后,除非缔约任何一方根据本条第二款的规定宣布终止本协定,本协定应继续有效。
  二、缔约任何一方在最初两年期满时或在其后可以在六个月以前,以书面预先通知缔约另一方,随时终止本协定。
  三、本协定的终止,不影响在本协定终止之前尚未履行完毕的根据第四条所制订的任何计划的执行。
  本协定于一九九四年三月二十日在北京签订,一式两份,每份都用中文和日文写成,两种文本同等作准。

    中华人民共和国政府代表       日本国政府代表
        解振华             国广道彦
        (签字)            (签字)

中国加入工作组报告书(英文本)

世界贸易组织法律文件



REPORT OF THE WORKING PARTY

ON THE ACCESSION OF CHINA



TABLE OF CONTENTS
I. INTRODUCTION 1
1. Documentation Provided 1
2. Introductory Statements 1
II. ECONOMIC POLICIES 3
1. Non-Discrimination (including national treatment) 3
2. Monetary and Fiscal Policy 5
3. Foreign Exchange and Payments 5
4. Balance-of-Payments Measures 7
5. Investment Regime 8
6. State-Owned and State-Invested Enterprises 8
7. Pricing Policies 10
8. Competition Policy 12
III. FRAMEWORK FOR MAKING AND ENFORCING POLICIES 12
1. Structure and Powers of the Government 12
2. Authority of Sub-National Governments 13
3. Uniform Administration of the Trade Regime 14
4. Judicial Review 14
IV. POLICIES AFFECTING TRADE IN GOODS 15
A. TRADING RIGHTS 15
1. General 15
2. Designated Trading 17
B. IMPORT REGULATION 17
1. Ordinary Customs Duties 17
2. Other Duties and Charges 19
3. Rules of Origin 19
4. Fees and Charges for Services Rendered 19
5. Application of Internal Taxes to Imports 19
6. Tariff Exemptions 20
7. Tariff Rate Quotas 21
8. Quantitative Import Restrictions, including Prohibitions and Quotas 23
9. Import Licensing 26
10. Customs Valuation 27
11. Other Customs Formalities 28
12. Preshipment Inspection 28
13. Anti-Dumping, Countervailing Duties 29
14. Safeguards 31
C. EXPORT REGULATIONS 31
1. Customs Tariffs, Fees and Charges for Services Rendered, Application of Internal Taxes to Exports 31
2. Export Licensing and Export Restrictions 31
3. Export Subsidies 33
D. INTERNAL POLICIES AFFECTING FOREIGN TRADE IN GOODS 33
1. Taxes and Charges Levied on Imports and Exports 33
2. Industrial Policy, including Subsidies 33
3. Technical Barriers to Trade 35
4. Sanitary and Phytosanitary Measures 39
5. Trade-Related Investment Measures 40
6. State Trading Entities 40
7. Special Economic Areas 42
8. Transit 43
9. Agricultural Policies 43
10. Trade in Civil Aircraft 45
11. Textiles 45
12. Measures Maintained Against China 46
13. Transitional Safeguards 46
V. TRADE-RELATED INTELLECTUAL PROPERTY REGIME 48
A. GENERAL 48
1. Overview 48
2. Responsible agencies for policy formulation and implementation 52
3. Participation in international intellectual property agreements 53
4. Application of national and MFN treatment to foreign nationals 53
B. SUBSTANTIVE STANDARDS OF PROTECTION, INCLUDING PROCEDURES FOR THE ACQUISITION AND MAINTENANCE OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 54
1. Copyright protection 54
2. Trademarks, including service marks 54
3. Geographical indications, including appellations of origin 55
4. Industrial designs 55
5. Patents 56
6. Plant variety protection 58
7. Layout designs of integrated circuits 59
8. Requirements on undisclosed information, including trade secrets and test data 59
C. MEASURES TO CONTROL ABUSE OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 60
D. ENFORCEMENT 60
1. General 60
2. Civil judicial procedures and remedies 61
3. Provisional measures 61
4. Administrative procedures and remedies 62
5. Special border measures 63
6. Criminal procedures 63
VI. POLICIES AFFECTING TRADE IN SERVICES 63
1. Licensing 63
2. Choice of Partner 66
3. Modification of the Equity Interest 67
4. Prior Experience Requirement for Establishment in Insurance Sector 67
5. Inspection Services 67
6. Market Research 67
7. Legal Services 67
8. Minority Shareholder Rights 67
9. Schedule of Specific Commitments 68
VII. OTHER ISSUES 68
1. Notifications 68
2. Special Trade Arrangements 68
3. Transparency 68
4. Government Procurement 70
VIII. CONCLUSIONS 71



I. INTRODUCTION
1. At its meeting on 4 March 1987, the Council established a Working Party to examine the request of the Government of the People's Republic of China ("China") (L/6017, submitted on 10 July 1986) for resumption of its status as a GATT contracting party, and to submit to the Council recommendations which may include a Protocol on the Status of China. In a communication dated 7 December 1995, the Government of China applied for accession to the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization ("WTO Agreement") pursuant to Article XII of the WTO Agreement. Following China's application and pursuant to the decision of the General Council on 31 January 1995, the existing Working Party on China's Status as a GATT 1947 Contracting Party was transformed into a WTO Accession Working Party, effective from 7 December 1995. The terms of reference and the membership of the Working Party are reproduced in document WT/ACC/CHN/2/Rev.11 and Corr.1.
2. The Working Party on China's Status as a Contracting Party met on 20 occasions between 1987 and 1995 under the Chairmanship of H.E. Mr. Pierre-Louis Girard (Switzerland). The Working Party on the Accession of China met on 22 March 1996, 1 November 1996, 6 March 1997, 23 May 1997, 1 August 1997, 5 December 1997, 8 April 1998, 24 July 1998, 21 March 2000, 23 June 2000, 27 July 2000, 28 September 2000, 9 November 2000, 8 December 2000, 17 January 2001, 4 July 2001, 20 July 2001 and 17 September 2001 under the same Chairman. At meetings held on 9 November 2000, 8 December 2000 and 17 January 2001, Mr. Paul-Henri Ravier, Deputy Director-General of the WTO, served as Acting Chairman.
1. Documentation Provided
3. The Working Party had before it, to serve as a basis for its discussion, a Memorandum on China's Foreign Trade Regime (L/6125) and questions posed by members of the Working Party on the foreign trade regime of China, together with replies of the Chinese authorities thereto. In addition, the Government of China made available to the Working Party a substantial amount of documentation, which is listed in document WT/ACC/CHN/23/Rev.1.
2. Introductory Statements
4. In statements to the GATT 1947 Working Party and subsequently to the Working Party on the Accession of China, the representative of China stated that China's consistent efforts to resume its status as a contracting party to GATT and accession to the WTO Agreement were in line with its objective of economic reform to establish a socialist market economy as well as its basic national policy of opening to the outside world. China's WTO accession would increase its economic growth and enhance its economic and trade relations with WTO Members.
5. Members of the Working Party welcomed China's accession to the WTO Agreement and considered that its accession would contribute to a strengthening of the multilateral trading system, enhancing the universality of the WTO, bringing mutual benefits to China and to the other Members of the WTO, and ensuring the steady development of the world economy.
6. The representative of China said that China had a territory of 9.6 million square kilometres and, at the end of 1998 a population of 1.25 billion. Since 1979, China had been progressively reforming its economic system, with the objective of establishing and improving the socialist market economy. The reform package introduced in 1994, covering the banking, finance, taxation, investment, foreign exchange ("forex") and foreign trade sectors, had brought about major breakthroughs in China's socialist market economy. State-owned enterprises had been reformed by a clear definition of property rights and responsibilities, a separation of government from enterprise, and scientific management. A modern enterprise system had been created for the state-owned sector, and the latter was gradually getting on the track of growth through independent operation, responsible for its own profits and losses. A nation-wide unified and open market system had been developed. An improved macroeconomic regulatory system used indirect means and market forces to play a central role in economic management and the allocation of resources. A new tax and financial system was functioning effectively. Financial policy had been separated from commercial operations of the central bank, which now focussed on financial regulation and supervision. The exchange rate of the Chinese currency Renminbi (also "RMB") had been unified and remained stable. The Renminbi had been made convertible on current account. Further liberalization of pricing policy had resulted in the majority of consumer and producer products being subject to market prices. The market now played a much more significant role in boosting supply and meeting demand.
7. The representative of China further noted that as a result, in 1999, the Gross Domestic Product ("GDP") of China totaled RMB 8.2054 trillion yuan (approximately US$ 990 billion). In 1998, the net per capita income for rural residents was RMB 2,160 yuan (approximately US$ 260), and the per capita dispensable income for urban dwellers was RMB 5,425 yuan (approximately US$ 655). In recent years, foreign trade had grown substantially. In 1999, total imports and exports of goods reached US$ 360.65 billion, of which exports stood at US$ 194.93 billion, and imports, US$ 165.72 billion. Exports from China in 1998 accounted for 3.4 per cent of the world's total.
8. The representative of China stated that although important achievements have been made in its economic development, China was still a developing country and therefore should have the right to enjoy all the differential and more favourable treatment accorded to developing country Members pursuant to the WTO Agreement.
9. Some members of the Working Party indicated that because of the significant size, rapid growth and transitional nature of the Chinese economy, a pragmatic approach should be taken in determining China's need for recourse to transitional periods and other special provisions in the WTO Agreement available to developing country WTO Members. Each agreement and China's situation should be carefully considered and specifically addressed. In this regard it was stressed that this pragmatic approach would be tailored to fit the specific cases of China's accession in a few areas, which were reflected in the relevant provisions set forth in China's Protocol and Working Party Report. Noting the preceding statements, Members reiterated that all commitments taken by China in her accession process were solely those of China and would prejudice neither existing rights and obligations of Members under the WTO Agreement nor on-going and future WTO negotiations and any other process of accession. While noting the pragmatic approach taken in China's case in a few areas, Members also recognized the importance of differential and more favourable treatment for developing countries embodied in the WTO Agreement.
10. At the request of interested members of the Working Party, the representative of China agreed that China would undertake bilateral market access negotiations with respect to industrial and agricultural products, and initial commitments in services.
11. Some members of the Working Party stated that in addition to undertaking market access negotiations in goods and services, close attention should also be paid to China's multilateral commitments, in particular China's future obligations under the Multilateral Agreements on Trade in Goods and the General Agreement on Trade in Services ("GATS"). This was of vital importance to ensure that China would be able to take full benefit of WTO membership as quickly as possible, as well as to ensure that the value of any market access conditions undertaken were not adversely affected by inconsistent measures such as some types of non-tariff measures.
12. The representative of China stated that the achievement of balance between rights and obligations was the basic principle in its negotiation of WTO accession.
13. Some members of the Working Party expressed concern over discrepancies in statistical information supplied by the Government of China on trade volume/value. Members and China pursued this issue separately in an Informal Group of Experts on Export Statistics.
14. The Working Party reviewed the foreign trade regime of China. The discussions and commitments resulting therefrom are contained in paragraphs 15-342 below and in the Protocol of Accession ("Protocol"), including the annexes.
II. ECONOMIC POLICIES
1. Non-Discrimination (including national treatment)
15. Some members expressed concern regarding the application of the principle of non-discrimination in relation to foreign individuals and enterprises (whether wholly or partly foreign funded). Those members stated that China should enter a commitment to accord non-discriminatory treatment to all foreign individuals and enterprises and foreign-funded enterprises in respect of the procurement of inputs and goods and services necessary for production of goods and the conditions under which their goods were produced, marketed or sold, in the domestic market and for export. In addition, those members said that China should also enter a commitment to guarantee non-discriminatory treatment in respect of the prices and availability of goods and services supplied by national and sub-national authorities and public or state enterprises, in areas including transportation, energy, basic telecommunications, other utilities and factors of production.
16. Some members of the Working Party also raised concerns over China's practice of conditioning or imposing restrictions upon participation in the Chinese economy based upon the nationality of the entity concerned. Those members in particular raised concerns over such practices in relation to the pricing and procurement of goods and services, and the distribution of import and export licences. Members of the Working Party requested that China enter into a commitment not to condition such practices on the nationality of the entity concerned.
17. In response, the representative of China emphasized the importance of the commitments that the government was undertaking on non-discrimination. The representative of China noted, however, that any commitment to provide non-discriminatory treatment to Chinese enterprises, including foreign-funded enterprises, and foreign enterprises and individuals in China, would be subject to other provisions of the Protocol and, in particular, would not prejudice China's rights under the GATS, China's Schedule of Specific Commitments or commitments undertaken in relation to trade-related investment measures.
18. The representative of China further confirmed that China would provide the same treatment to Chinese enterprises, including foreign-funded enterprises, and foreign enterprises and individuals in China. China would eliminate dual pricing practices as well as differences in treatment accorded to goods produced for sale in China in comparison to those produced for export. The Working Party took note of these commitments.
19. The representative of China confirmed that, consistent with China's rights and obligations under the WTO Agreement and the Protocol, China would provide non-discriminatory treatment to all WTO Members, including Members of the WTO that were separate customs territories. The Working Party took note of this commitment.
20. Some members of the Working Party expressed concern about certain provisions of Chinese laws, regulations, administrative notices and other requirements which could, directly or indirectly, result in less favourable treatment of imported products in contravention of Article III of the General Agreement on Tariffs and Trade ("GATT 1994"). Such requirements included product registration and certification, internal taxation, price and profit controls and all distinct forms of licensing for imports, and distribution or sale of imported goods. Even where such requirements existed in relation to domestically produced goods, those members reiterated that any de facto or de jure less favourable treatment of imported goods had to be eliminated in order to ensure full conformity with the principle of national treatment.
21. Some members of the Working Party drew China's attention to the variety of types of requirements which could contravene Article III of the GATT 1994. Specific reference was made to the procedures, charges and conditions for granting of business licences, whether to import, distribute, re-sell or retail goods of non-Chinese origin. Reference was also made to taxes and fiscal provisions whose impact depended, directly or indirectly, upon the Chinese or non-Chinese origin of the goods imported or traded. Those members drew the attention of China to its obligation to ensure that product testing and certification requirements, including procedures for in situ inspections, posed no greater burden - whether financial or practical - on goods of non-Chinese origin than on domestic goods. Those members underlined that conformity assessment procedures and standards, including safety and other compliance requirements, had to respect the terms of the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade ("TBT Agreement") as well as Article III of the GATT 1994.
22. The representative of China confirmed that the full respect of all laws, regulations and administrative requirements with the principle of non-discrimination between domestically produced and imported products would be ensured and enforced by the date of China's accession unless otherwise provided in the Protocol or Report. The representative of China declared that, by accession, China would repeal and cease to apply all such existing laws, regulations and other measures whose effect was inconsistent with WTO rules on national treatment. This commitment was made in relation to final or interim laws, administrative measures, rules and notices, or any other form of stipulation or guideline. The Working Party took note of these commitments.
23. In particular, the representative of China confirmed that measures would be taken at national and sub-national level, including repeal or modification of legislation, to provide full GATT national treatment in respect of laws, regulations and other measures applying to internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use of the following:
- After sales service (repair, maintenance and assistance), including any conditions applying to its provision, such as the MOFTEC third Decree of 6 September 1993, imposing mandatory licensing procedures for the supply of after-sales service on various imported products;
- Pharmaceutical products, including regulations, notices and measures which subjected imported pharmaceuticals to distinct procedures and formulas for pricing and classification, or which set limits on profit margins attainable and imports, or which created any other conditions regarding price or local content which could result in less favourable treatment of imported products;
- Cigarettes, including unification of the licensing requirements so that a single licence authorized the sale of all cigarettes, irrespective of their country of origin, and elimination of any other restrictions regarding points of sale for imported products, such as could be imposed by the China National Tobacco Corporation ("CNTC"). It was understood that in the case of cigarettes, China could avail itself of a transitional period of two years to fully unify the licensing requirements. Immediately upon accession, and during the two year transitional period, the number of retail outlets selling imported cigarettes would be substantially increased throughout the territory of China;
- Spirits, including requirements applied under China's "Administrative Measures on Imported Spirits in the Domestic Market", and other provisions which imposed distinct criteria and licensing for the distribution and sale of different categories of spirits, including unification of the licensing requirements so that a single licence authorized the sale of all spirits irrespective of their country of origin;
- Chemicals, including registration procedures applicable to imported products, such as those applied under China's "Provisions on the Environmental Administration of Initial Imports of Chemical Products and Imports and Exports of Toxic Chemical Products";
- Boilers and pressure vessels, including certification and inspection procedures which had to be no less favourable than those applied to goods of Chinese origin, and fees applied by the relevant agencies or administrative bodies, which had to be equitable in relation to those chargeable for like products of domestic origin.
The representative of China stated that in the cases of pharmaceuticals, spirits and chemicals cited above, China would reserve the right to use a transitional period of one year from the date of accession in order to amend or repeal the relevant legislation. The Working Party took note of these commitments.
2. Monetary and Fiscal Policy
24. The representative of China stated that through the reform and opening up in the last two decades, China had established a fiscal management system which was compatible with the principles of a market economy. With respect to fiscal revenue, a taxation system with a value-added tax as the main element had been established since the taxation reform in 1994. With respect to fiscal expenditure, over recent years the government had, in line with the public fiscal requirement generally exercised by market economies, strengthened its adjustment of the structure of expenditure and given priority to public needs so as to ensure the normal operations of the government.
25. The representative of China further stated that in recent years, while pursuing proactive fiscal policy, China had implemented proper monetary policy and had taken a series of adjusting and reform measures which included lowering the interest rate for loans from financial institutions, improving the system of required deposit reserves and lowering the ratio of required reserves, positively increasing the input of base money and encouraging the commercial banks to expand their credit.
26. In respect of future fiscal policy, the representative of China noted that the Government of China would further improve its taxation system and would continue to improve the efficiency of fiscal expenditure through implementing reform measures such as sectoral budget, centralized payment by the national treasury and zero base budget, as well as improving management of fiscal expenditure. With respect to future monetary policy, the central bank would continue to pursue a prudent policy, maintain the stability of RMB, promote interest rate liberalization and establish a modern commercial banking system.
3. Foreign Exchange and Payments
27. Some members of the Working Party raised concerns about China's use of forex controls to regulate the level and composition of trade in goods and services. In response, the representative of China stated that China was now a member of the International Monetary Fund ("IMF") and that recently its system of forex had undergone rapid change. Significant moves had been taken to reform, rationalize and liberalize the forex market. The practice of multiple exchange rates in swap centres had been abolished. China had already unified its forex market and removed many of the restrictions on the use of forex.
28. Outlining the historical development of China's forex reform, the representative of China stated that the purpose of China's forex reform was to reduce administrative intervention and increase the role of market forces. From 1979, a forex retention system was applied in China, although forex swap was gradually developing. In early 1994, official RMB exchange rates were unified with the market rates. The banking exchange system was adopted and a nationwide unified inter-bank forex market was established, with conditional convertibility of the Renminbi on current accounts. Since 1996, foreign invested enterprises ("FIEs") were also permitted into the banking exchange system, and the remaining exchange restrictions on current accounts were eliminated. On 1 December 1996, China had formally accepted the obligations of Article VIII of the IMF's Articles of Agreement, removing exchange restrictions on current account transactions. Accordingly, since then the Renminbi had been fully convertible on current accounts. It was confirmed by the IMF in its Staff Report on Article IV Consultations with China in 2000 that China had no existing forex restrictions for current account transactions.
29. The representative of China stated that the State Administration of Foreign Exchange ("SAFE") was under the auspices of the People's Bank of China ("PBC"), and was the administrative organ empowered to regulate forex. Its main functions were to monitor and advise on balance-of-payments and forex matters. SAFE was also required to draft appropriate regulations and monitor compliance. He further noted that domestic and foreign banks, and financial institutions could engage in forex business, with the approval of the PBC.
30. In response to requests from members of the Working Party for further information, the representative of China added that for forex payments under current accounts, domestic entities (including FIEs) could purchase forex at market exchange rates from designated banks or debit their forex accounts directly upon presentation of valid documents. For payments such as pre-payment, commission, etc., exceeding the proportion or limit, the entities could also purchase forex from the banks upon meeting the bona fide test administered by SAFE. Forex for personal use by individuals could be purchased directly from the banks upon presentation of valid documents (within a specified limit). For amounts exceeding the limit, individuals able to prove their need for additional forex could purchase it from the banks. He also noted that current account forex receipts owned by domestic entities had to be repatriated into China, some of which could be retained and some sold to the designated banks at market rates. A verification system for forex payment (imports) and forex receipt (exports) had also been adopted.
31. Concerning the exchange rate regime in particular, the representative of China noted that since the unification of exchange rates on 1 January 1994, China had adopted a single and managed floating exchange rate regime based on supply and demand. PBC published the reference rates of RMB against the US dollar, the HK dollar and Japanese yen based on the weighted average prices of forex transactions at the interbank forex market during the previous day's trading. The buying and selling rates of RMB against the US dollar on the inter-bank forex market could fluctuate within 0.3 per cent of the reference rate. For the HK dollar and Japanese yen, the permitted range was 1 per cent. Designated forex banks could deal with their clients at an agreed rate. Under such contracts the exchange rate of the US dollar was required to be within 0.15 per cent of the reference rate, whereas for the HK dollar and Japanese yen, the permitted range was 1 per cent. The exchange rates for other foreign currencies were based on the rates of RMB against the US dollar and cross-exchange rates of other foreign currency on the international market. The permitted margin between the buying and selling rate could not exceed 0.5 per cent.
32. The representative of China further noted that since 1 January 1994, designated forex banks had become major participants in forex transactions. On 1 April 1994, the China Foreign Exchange Trading System was set up in Shanghai and branches were opened in dozens of cities. The Foreign Exchange Trading System had adopted a system of membership, respective quotation, concentrated trading and forex market settlement. Designated forex banks dealt on the inter-bank market according to the turnover position limit on banking exchange stipulated by SAFE and covered the position on the market. Depending on its macro-economic objectives, the PBC could intervene in the forex open market in order to regulate market supply and demand, and maintain the stability of the RMB exchange rate.
33. The representative of China noted that since 1 July 1996, forex dealing of the FIEs was carried out through the banking exchange system. He further noted that to encourage foreign direct investment, China had granted national treatment to FIEs in exchange administration. Accordingly, FIEs were allowed to open and hold forex settlement accounts to retain receipts under current accounts, up to a maximum amount stipulated by SAFE. Receipts in excess of the maximum amount were required to be sold to designated forex banks. No restrictions were maintained on the payment and transfer of current transactions by FIEs, and FIEs could purchase forex from designated forex banks or debit their forex accounts for any payment under current transactions, upon the presentation of valid documents to the designated forex banks or SAFE for the bona fide test. FIEs could also open forex accounts to hold foreign-invested capital, and they could sell from these accounts upon the approval of SAFE. FIEs could also borrow forex directly from domestic and overseas banks, but were required to register with SAFE afterwards, and obtain approval by SAFE for debt repayment and services. FIEs could make payments from their forex accounts or in forex purchased from designated forex banks after liquidation, upon approval by SAFE according to law.
34. The representative of China further noted that the laws and regulations mentioned above were: Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Venture; Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint Venture; Regulations on the Exchange System of the People's Republic of China; and Regulations on the Sale and Purchase of and Payment in Foreign Exchange.
35. The representative of China stated that China would implement its obligations with respect to forex matters in accordance with the provisions of the WTO Agreement and related declarations and decisions of the WTO that concerned the IMF. The representative further recalled China's acceptance of Article VIII of the IMF's Articles of Agreement, which provided that "no member shall, without the approval of the Fund, impose restrictions on the making of payments and transfers for current international transactions". He stated that, in accordance with these obligations, and unless otherwise provided for in the IMF's Articles of Agreement, China would not resort to any laws, regulations or other measures, including any requirements with respect to contractual terms, that would restrict the availability to any individual or enterprise of forex for current international transactions within its customs territory to an amount related to the forex inflows attributable to that individual or enterprise. The Working Party took note of these commitments.
36. In addition, the representative of China stated that China would provide information on exchange measures as required under Article VIII, Section 5 of the IMF's Articles of Agreement, and such other information on its exchange measures as was deemed necessary in the context of the transitional review mechanism. The Working Party took note of this commitment.
4. Balance-of-Payments Measures
37. Some members of the Working Party stated that China should apply balance-of-payments ("BOPs") measures only under the circumstances provided for in the WTO Agreement and not as a justification for imposition of restrictions on imports for other protectionist purposes. Those members stated that measures taken for BOPs reasons should have the least trade disruptive effect possible and should be limited to temporary import surcharges, import deposit requirements or other equivalent price-based trade measures, and those measures should not be used to provide import protection for specific sectors, industries or products.
38. Those members of the Working Party further stated that any such measures should be notified pursuant to the Understanding on the Balance-of-Payments Provisions of the GATT 1994 ("BOPs Understanding") to the General Council not later than the imposition of the measures, together with a time schedule for their elimination and a programme of external and domestic policy measures to be used to restore BOPs equilibrium. Those members also stated that following deposit of such a notification, the Committee on Balance-of-Payments Restrictions ("BOPs Committee") should meet to examine the notification. It was noted that paragraph 4 of the BOPs Understanding would be available to China in the case of "essential products". Some members stated that the BOPs Committee should review the operation of any BOPs measures taken by China, if so requested by China or a WTO Member.
39. Some other members of the Working Party considered that, in respect of measures taken for BOP purposes, China should enjoy the same rights as those accorded to other developing country WTO Members, as provided in GATT Article XVIII:B and the BOPs Understanding.
40. In response, the representative of China stated that China considered that it should have the right to make full use of WTO BOPs provisions to protect, if necessary, its BOPs situation. He confirmed that China would fully comply with the provisions of the GATT 1994 and the BOPs Understanding. Further to such compliance, China would give preference to application of price-based measures as set forth in the BOPs Understanding. If China resorted to measures that were not price-based, it would transform such measures into price-based measures as soon as possible. Any measures taken would be maintained strictly in accordance with the GATT 1994 and the BOPs Understanding, and would not exceed what was necessary to address the particular BOPs situation. The representative of China also confirmed that measures taken for BOPs reasons would only be applied to control the general level of imports and not to protect specific sectors, industries or products, except as noted in paragraph 38. The Working Party took note of these commitments.
5. Investment Regime
41. The representative of China stated that since the inception of the reform and opening up policy in the late 1970's, China had carried out a series of reforms of its investment regime. The highly centralized investment administration under the planned economy had been progressively transformed into a new pattern of diversification of investors, multi-channelling of capital sources and diversification of investment modalities. The government encouraged foreign investment into the Chinese market and had uninterruptedly opened and expanded the scope for investment. At the same time, the Government of China also encouraged the development of the non-state-operated economy and was speeding up the opening of areas for non-state investment. With China's programme in the establishment of its market economy, the construction projects of various enterprises utilizing free capital and financed by the credit of the enterprise would be fully subject to the decision-making of the enterprise concerned and at their own risk. The commercial banks' credit activities to all kinds of investors would be based on their own evaluation and decision-making, and would be at their own risk. The business activities of intermediate investment agencies would be fully subject to the market and would provide service at the instruction of the investors. These agencies would break up their administrative relations with government agencies and the service activities financed by the government would also be subject to the terms and conditions agreed in the contracts concerned.
42. The representative of China further stated that China had promulgated investment guidelines and that the Government of China was in the process of revising and completing these guidelines. Responding to concerns raised by certain members of the Working Party, he confirmed that these investment guidelines and their implementation would be in full conformity with the WTO Agreement. The Working Party took note of this commitment.
6. State-Owned and State-Invested Enterprises
43. The representative of China stated that the state-owned enterprises of China basically operated in accordance with rules of market economy. The government would no longer directly administer the human, finance and material resources, and operational activities such as production, supply and marketing. The prices of commodities produced by state-owned enterprises were decided by the market and resources in operational areas were fundamentally allocated by the market. The state-owned banks had been commercialized and lending to state-owned enterprises took place exclusively under market conditions. China was furthering its reform of state-owned enterprises and establishing a modern enterprise system.
44. In light of the role that state-owned and state-invested enterprises played in China's economy, some members of the Working Party expressed concerns about the continuing governmental influence and guidance of the decisions and activities of such enterprises relating to the purchase and sale of goods and services. Such purchases and sales should be based solely on commercial considerations, without any governmental influence or application of discriminatory measures. In addition, those members indicated the need for China to clarify its understanding of the types of activities that would not come within the scope of Article III:8(a) of GATT 1994. For example, any measure relating to state-owned and state-invested enterprises importing materials and machinery used in the assembly of goods, which were then exported or otherwise made available for commercial sale or use or for non-governmental purposes, would not be considered to be a measure relating to government procurement.
45. The representative of China emphasized the evolving nature of China's economy and the significant role of FIEs and the private sector in the economy. Given the increasing need and desirability of competing with private enterprises in the market, decisions by state-owned and state-invested enterprises had to be based on commercial considerations as provided in the WTO Agreement.
46. The representative of China further confirmed that China would ensure that all state-owned and state-invested enterprises would make purchases and sales based solely on commercial considerations, e.g., price, quality, marketability and availability, and that the enterprises of other WTO Members would have an adequate opportunity to compete for sales to and purchases from these enterprises on non-discriminatory terms and conditions. In addition, the Government of China would not influence, directly or indirectly, commercial decisions on the part of state-owned or state-invested enterprises, including on the quantity, value or country of origin of any goods purchased or sold, except in a manner consistent with the WTO Agreement. The Working Party took note of these commitments.
47. The representative of China confirmed that, without prejudice to China's rights in future negotiations in the Government Procurement Agreement, all laws, regulations and measures relating to the procurement by state-owned and state-invested enterprises of goods and services for commercial sale, production of goods or supply of services for commercial sale, or for non-governmental purposes would not be considered to be laws, regulations and measures relating to government procurement. Thus, such purchases or sales would be subject to the provisions of Articles II, XVI and XVII of the GATS and Article III of the GATT 1994. The Working Party took note of this commitment.
48. Certain members of the Working Party expressed concern about laws, regulations and measures in China affecting the transfer of technology, in particular in the context of investment decisions. Moreover, these members expressed concern about measures conditioning the receipt of benefits, including investment approvals, upon technology transfer. In their view, the terms and conditions of technology transfer, particularly in the context of an investment, should be agreed between the parties to the investment without government interference. The government should not, for example, condition investment approval upon technology transfer.
49. The representative of China confirmed that China would only impose, apply or enforce laws, regulations or measures relating to the transfer of technology, production processes, or other proprietary knowledge to an individual or enterprise in its territory that were not inconsistent with the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights ("TRIPS Agreement") and the Agreement on Trade-Related Investment Measures ("TRIMs Agreement"). He confirmed that the terms and conditions of technology transfer, production processes or other proprietary knowledge, particularly in the context of an investment, would only require agreement between the parties to the investment. The Working Party took note of these commitments.
7. Pricing Policies
50. Some members of the Working Party noted that China had made extensive use of price controls, for example in the agricultural sector. Those members requested that China undertake specific commitments concerning its system of state pricing. In particular, those members stated that China should allow prices for traded goods and services in every sector to be determined by market forces, and multi-tier pricing practices for such goods and services should be eliminated. Those members noted, however, that China expected to maintain price controls on the goods and services listed in Annex 4 to the Protocol, and stated that any such controls should be maintained in a manner consistent with the WTO Agreement, in particular Article III of the GATT 1994 and Annex 2, paragraphs 3 and 4, of the Agreement on Agriculture. Those members noted that except in exceptional circumstances, and subject to notification to the WTO Secretariat, price controls should not be extended to goods or services beyond those listed in Annex 4, and China should make its best efforts to reduce and eliminate those controls. They also asked that China publish in the appropriate official journal the list of goods and services subject to state pricing and changes thereto.
51. Some members of the Working Party expressed the view that price controls and state pricing in China also encompassed "guidance pricing" and regulation of the range of profits that enterprises could enjoy. Such policies and practices would also be subject to China's commitments. In their view, price controls should be adopted only in extraordinary circumstances and should be removed as soon as the circumstances justifying their adoption were addressed.
52. The representative of China said that China currently applied a mechanism of market-based pricing under macro-economic adjustment. He noted that national treatment was applied in the areas of government pricing for all imported goods. There were presently three types of prices: government price, government guidance price and market-regulated price. The government price was set by price administration authorities and could not be changed without the approval of these authorities. Products and services subject to government pricing were those having a direct bearing on the national economy and the basic needs of the people's livelihood, including those products that were scarce in China.
53. The representative of China stated that when government prices or government guidance prices needed to be adjusted or reset, the agencies or operators concerned should apply or propose to the competent pricing authorities for that purpose. There was not a fixed time frame for the adjustment of government prices or government guidance prices. Competent agencies or operators could, in the light of market changes and according to relevant provisions of the Price Law, submit applications or proposals to the competent pricing authorities for pricing or adjustment of the original prices. The government pricing authorities would, in the light of such factors as market demand and supply, operational costs, effect on consumers as well as the quality of services, determine specific prices for the services concerned, or set guidance prices and floating ranges within which operators could determine specific prices. When setting prices for public utilities, important public welfare services and goods subject to natural monopolies and services which were of vital interest to the general public, government pricing authorities would hold public hearings and invite consumers, operators and other concerned parties to comment and debate on the necessity and impact of a price adjustment. The prices of important services were subject to the approval of the State Council. This mechanism had helped to significantly improve the rationality and transparency of government pricing. All enterprises, regardless of their nature and ownership, were free to participate in such hearings and voice their opinions and concerns which would be taken into consideration by the competent pricing authorities. Meanwhile, government pricing was product- or service-specific, regardless of the ownership of the enterprises concerned. All the enterprises and individuals enjoyed the same treatment in terms of participating in the process of setting government prices and government guidance prices.
54. The representative of China added that the government guidance price mechanism was a more flexible form of pricing. The price administration authorities stipulated either a basic price or floating ranges. The floating range of guidance pricing was generally 5 per cent to 15 per cent. Enterprises could, within the limits of the guidance and taking into account the market situation, make their own decisions on prices. With market-regulated prices, enterprises were free to set prices in accordance with supply and demand to the extent permitted by generally applicable laws, regulations and policies concerning prices.
55. The representative of China stated that in formulating government prices and government guidance prices, the following criteria were taken into account: normal production costs, supply and demand situation, relevant government policies and prices of related products. When fixing prices of consumer goods, consideration was given to the limits of consumers' purchasing power. He noted that due to the continued reform of China's price system, the share of government prices had dropped substantially and that of market-regulated prices had increased; of social retailing products, the share of government prices was about 4 per cent, that of government guidance prices 1.2 per cent, and that of market-regulated prices 94.7 per cent. For agricultural products, the share of government prices was 9.1 per cent, government guidance prices 7.1 per cent, and market-regulated 83.3 per cent. For production inputs, the share of government prices was 9.6 per cent, that of government guidance prices 4.4 per cent, and market-regulated prices 86 per cent. The share of directly government-controlled prices had been much reduced. China's price system was becoming increasingly rationalized, creating a relatively fair marketplace for all enterprises to compete on an equal footing.
56. The representative of China recalled that Annex 4 of the Protocol contained a comprehensive listing of all products and services presently subject to government guidance pricing and government pricing. He stated that the services subject to price controls were listed in Annex 4 by their respective CPC codes.
57. Some members of the Working Party requested additional information on the specific activities subject to government pricing or government guidance pricing. In particular, those members requested information on professional services, educational services, and charges for settlement clearing and transmission services of banks. In response, the representative of China stated that "The Administrative Rules on Intermediate Services" promulgated in 1999 by six central government agencies led by the State Development and Planning Commission ("SDPC") dealt with government pricing on intermediate services such as inspection authentication, notarization and arbitration and services which were in limited supply due to their special requirements. For legal services, the Interim Regulation on Charges and Fees of Legal Services, jointly promulgated by the SDPC and the Ministry of Justice stipulated that for law firms practising Chinese law, charges and fees for the following activities were subject to the approval of the SDPC: (1) representing a client in a civil case, including an appeal; (2) representing a client in a case contesting an administrative agency's decision; (3) providing legal advice to criminal suspects, acting for a client in connection with an appeal or prosecution, applying for bail, representing a defendant or victim in a criminal case; and (4) representing a client in an arbitration. For foreign legal service providers engaged in activities such as those listed in China's GATS schedule, the foreign legal service providers would determine the appropriate charges and fees which would not be subject to government pricing or guidance pricing.
58. The representative of China noted that regulations also existed for the other services included in Annex 4. Government pricing and guidance pricing covered auditing services. For architectural services, advisory and pre-design architectural services and contract administration activities were subject to government pricing or government guidance pricing. For engineering services, advisory and consultative services, engineering design services for the construction of foundations and building structures, design services for mechanical and electrical installations for buildings, construction of civil engineering works, and industrial processes and production were subject to government pricing or government guidance pricing. Primary, secondary and higher education services were subject to government pricing.
59. The representative of China further explained that charges for settlement, clearing and transmission services of banks referred to in Annex 4 related to the charges and fees collected by banks for the services provided to enterprises and individuals when the banks conducted currency payments and transmission and fund settlements by using clearance methods such as bills and notes, collections and acceptances. These mainly included commission charges of bills, cashier's cheques, cheques, remittances, entrusted collections of payment, and collections and acceptances of banks.
60. The representative of China confirmed that it would publish in the official journal the list of goods and services subject to state pricing and changes thereto, together with price-setting mechanisms and policies. The Working Party took note of these commitments.
61. The representative of China confirmed that the official journal providing price information was the Pricing Monthly of the People's Republic of China, published in Beijing. It was a monthly magazine listing all products and services priced by the State. He further stated that China would continue to further its price reform, adjusting the catalogue subject to state pricing and further liberalize its pricing policies.
62. The representative of China further confirmed that price controls would not be used for purposes of affording protection to domestic industries or services providers. The Working Party took note of this commitment.
63. Some members of the Working Party expressed a concern that China could maintain prices below market-based ones in order to limit imports.
64. In response, the representative of China confirmed that China would apply its current price controls and any other price controls upon accession in a WTO-consistent fashion, and would take account of the interests of exporting WTO Members as provided for in Article III:9 of the GATT 1994. He also confirmed that price controls would not have the effect of limiting or otherwise impairing China's market-access commitments on goods and services. The Working Party took note of these commitments.
8. Competition Policy
65. The representative of China noted that the Government of China encouraged fair competition and was against acts of unfair competition of all kinds. The Law of the People's Republic of China on Combating Unfair Competition, promulgated on 2 September 1993 and implemented on 1 December 1993, was the basic law to maintain the order of competition in the market. In addition, the Price Law, the Law on Tendering and Bidding, the Criminal Law and other relevant laws also contained provisions on anti-monopoly and unfair competition. China was now formulating the Law on Anti-Monopoly.
III. FRAMEWORK FOR MAKING AND ENFORCING POLICIES
1. Structure and Powers of the Government
66. The representative of China informed members of the Working Party that in accordance with the Constitution and the Law on Legislation of the People's Republic of China, the National People's Congress was the highest organ of state power. Its permanent body was its Standing Committee. The National People's Congress and its Standing Committee exercised the legislative power of the State. They had the power to formulate the Constitution and laws. The State Council, i.e., the Central People's Government of China, was the executive body of the highest organ of state power. The State Council, in accordance with the Constitution and relevant laws, was entrusted with the power to formulate administrative regulations. The ministries, commissions and other competent departments (collectively referred to as "departments'') of the State Council could issue departmental rules within the jurisdiction of their respective departments and in accordance with the laws and administrative regulations. The provincial people's congresses and their standing committees could adopt local regulations. The provincial governments had the power to make local government rules. The National People's Congress and its Standing Committee had the power to annul the administrative regulations that contradicted the Constitution and laws as well as the local regulations that contradicted the Constitution, laws and administrative regulations. The State Council had the power to annul departmental rules and local government rules that were inconsistent with the Constitution, laws or administrative regulations. These features of the Chinese legal system would ensure an effective and uniform implementation of the obligations after China's accession.
67. The representative of China stated that China had been consistently performing its international treaty obligations in good faith. According to the Constitution and the Law on the Procedures of Conclusion of Treaties, the WTO Agreement fell within the category of "important international agreements" subject to the ratification by the Standing Committee of the National People's Congress. China would ensure that its laws and regulations pertaining to or affecting trade were in conformity with the WTO Agreement and with its commitments so as to fully perform its international obligations. For this purpose, China had commenced a plan to systematically revise its relevant domestic laws. Therefore, the WTO Agreement would be implemented by China in an effective and uniform manner through revising its existing domestic laws and enacting new ones fully in compliance with the WTO Agreement.
68. The representative of China confirmed that administrative regulations, departmental rules and other central government measures would be promulgated in a timely manner so that China's commitments would be fully implemented within the relevant time frames. If administrative regulations, departmental rules or other measures were not in place within such time frames, authorities would still honour China's obligations under the WTO Agreement and Protocol. The representative of China further confirmed that the central government would undertake in a timely manner to revise or annul administrative regulations or departmental rules if they were inconsistent with China's obligations under the WTO Agreement and Protocol. The Working Party took note of these commitments.
2. Authority of Sub-National Governments
69. Several members of the Working Party raised concerns about the continued presence of multiple trade instruments used by different levels of government within China. Those members considered that this situation resulted in a lessening of the security and predictability of access to the Chinese market. These Members raised specific concerns regarding the authority of sub-national governments in the areas of fiscal, financial and budgetary activities, specifically with respect to subsidies, taxation, trade policy and other issues covered by the WTO Agreement and the Protocol. In addition, some members expressed concerns about whether the central government could effectively ensure that trade-related measures introduced at the sub-national level would conform to China's commitments in the WTO Agreement and the Protocol.
70. The representative of China stated that sub-national governments had no autonomous authority over issues of trade policy to the extent that they were related to the WTO Agreement and the Protocol. The representative of China confirmed that China would in a timely manner annul local regulations, government rules and other local measures that were inconsistent with China's obligations. The representative of China further confirmed that the central government would ensure that China's laws, regulations and other measures, including those of local governments at the sub-national level, conformed to China's obligations undertaken in the WTO Agreement and the Protocol. The Working Party took note of these commitments.
3. Uniform Administration of the Trade Regime
71. Some members of the Working Party stated that it should be made clear that China would apply the requirements of the WTO Agreement and its other accession commitments throughout China's entire customs territory, including border trade regions, minority autonomous areas, Special Economic Zones ("SEZs"), open coastal cities, economic and technical development zones and other special economic areas and at all levels of government.
72. Those members of the Working Party also raised concerns about whether China's central government would be sufficiently informed about non-uniform practices and would take necessary enforcement actions. Those members stated that China should establish a mechanism by which any concerned person could bring to the attention of the central government cases of non-uniform application of the trade regime and receive prompt and effective action to address situations in which non-uniform application was established.
73. The representative of China confirmed that the provisions of the WTO Agreement, including the Protocol, would be applied uniformly throughout its customs territory, including in SEZs and other areas where special regimes for tariffs, taxes and regulations were established and at all levels of government. The Working Party took note of this commitment.
74. In response to questions from certain members of the Working Party, the representative of China confirmed that laws, regulations and other measures included decrees, orders, directives, administrative guidance and provisional and interim measures. He stated that in China, local governments included provincial governments, including autonomous regions and municipalities directly under the central government, cities, counties and townships. The representative of China further stated that local regulations, rules and other measures were issued by local governments at the provincial, city and county levels acting within their respective constitutional powers and functions and applied at their corresponding local level. Townships were only authorized to implement measures. Special economic areas were also authorized to issue and implement local rules and regulations.
75. The representative of China further confirmed that the mechanism established pursuant to Section 2(A) of the Protocol would be operative upon accession. All individuals and entities could bring to the attention of central government authorities cases of non-uniform application of China's trade regime, including its commitments under the WTO Agreement and the Protocol. Such cases would be referred promptly to the responsible government agency, and when non-uniform application was established, the authorities would act promptly to address the situation utilizing the remedies available under China's laws, taking into consideration China's international obligations and the need to provide a meaningful remedy. The individual or entity notifying China's authorities would be informed promptly in writing of any decision and action taken. The Working Party took note of these commitments.
4. Judicial Review
76. Some members of the Working Party stated that China should designate independent tribunals, contact points, and procedures for the prompt review of all administrative actions relating to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application referred to in Article X:1 of the GATT 1994, including administrative actions relating to import or export licences, non-tariff measures and tariff-rate quota administration, conformity assessment procedures and other measures. These members sought explicit confirmation that certain types of measures, such as decisions relating to standards and chemical registration, would be subject to judicial review. Some members of the Working Party also stated that the administrative actions subject to review should also include any actions required to be reviewed under the relevant provisions of the TRIPS Agreement and the GATS. These members stated that such tribunals should be independent of the agencies entrusted with administrative enforcement of the matter and should not have any substantial interest in the outcome of the matter.
77. Those members of the Working Party stated that such review procedures should include the opportunity for appeal, without penalty, by individuals or enterprises affected by any administrative action subject to review. If an initial right of appeal were to an administrative body, there should be an opportunity to choose to make a further appeal to a judicial body. Any decision by any appellate body and the reasons therefore would be communicated in writing to the appellant, together with notification of any right to further appeal.
78. The representative of China confirmed that it would revise its relevant laws and regulations so that its relevant domestic laws and regulations would be consistent with the requirements of the WTO Agreement and the Protocol on procedures for judicial review of administrative actions. He further stated that the tribunals responsible for such reviews would be impartial and independent of the agency entrusted with administrative enforcement, and would not have any substantial interest in the outcome of the matter. The Working Party took note of these commitments.
79. In response to questions from certain members of the Working Party, the representative of China confirmed that administrative actions related to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application referred to in Article X:1 of the GATT 1994, Article VI of the GATS and the relevant provisions of the TRIPS Agreement included those relating to the implementation of national treatment, conformity assessment, the regulation, control, supply or promotion of a service, including the grant or denial of a licence to provide a service and other matters, and that such administrative actions would be subject to the procedures established for prompt review under Section 2(D)(2) of the Protocol, and information on such procedures would be a